いざ手紙を出そうとした時に書きはじめの文句がわからないと思ったことありませんか?
- 韓国に住む友達に手紙を書きたい
- 韓国にいる彼に手紙を書きたい
- ファンレターを書きたい
という方のために、手紙の書き方を紹介していきます。
手紙を受け取る側が、年上、同級生などで書き方が異なります。
相手に失礼のないような書き方や、手紙で使う韓国語を覚えて、手紙を書いてみましょう。
宛名の書き方
手紙の書きはじめ「~へ」は相手がどのような立場かによって書き方が異なります。
目上の人、親しい関係などで異なるので、区分して使えるようにしましょう。
께「~へ」
「께」は、(~へ)という意味で、両親や先輩など目上の人に対して使います。
手紙を書くときに、固すぎず自然で丁寧な表現です。
- 부모님께(両親へ)
- 어머님께(お母さんへ)
에게「~へ」
「에게」は同い年や年下の親しい関係の相手に手紙を出すときに使います。
名前や형(お兄ちゃん)、오빠(お兄ちゃん)、누나(お姉ちゃん)、언니(お姉ちゃん)などの呼称に続くことが多いです。
- 최고의 친구 수지에게 (最高の友達 スジへ)
- 수현이 오빠에게 (スヒョンオッパヘ)
- 지연이 언니에게(ジヨンオンニへ)
- 유라에게(ユラへ)
씨에게「~さんへ」
「씨에게」は「씨(さん)」と「에게(へ)」がくっついて成り立ち、(~さんへ)という意味になります。
親しい仲でありつつも「さん」をつけ合って呼び合う関係の人に使います。
友達や恋人の中でも使うことも可能です。
- 경호 씨에게 (ギョンホさんへ)
- 송화 씨에게 (ソンファさんへ)
씨の前には名前がつくため、「오빠 씨」「누나 씨」のように呼称がつくと違和感を覚えますので、注意しましょう。
님께「~様へ」
「님께」は、「님(様)」と「께」(~へ)がくっついて(~様へ)となります。
尊敬語として使うため、先生や目上の人など丁寧な言葉を使う相手に対して使います。
- 조정석 배우님께(チョジョンソク俳優様へ)
- 홍길동 님께(ホンギルドン様へ)
~씨께「~さんへ」
「씨께」は「씨(さん)」「께(へ)」がくっついて(~さんへ)となります。
「님께」よりもやわらかい言い方ですが、丁寧な表現であり、目上の人などの使います。
名前につくことが多いです。
- 유리 씨께(ユリさんへ)
- 이효리 씨께(イヒョリさんへ)
귀하「様・殿」
「귀하」は(様・殿)という意味で尊敬語となり、宛名の名前のあとにつけることがほとんどです。
手紙の本文を書くときの「~へ」という使い方はほぼしません。
귀하の前に相手の名前を記入するだけです。
- 이순신 귀하(イスンシン様)
님「様」
「님」は(様)という意味で、丁寧な表現です。
「께」とつけなくても本文の書きはじめに使うこともあります。
- 박서준님(パクソジュン様)
야「へ」
「야」はとても親しい関係の場合に使います。
恋人同士や、友達、弟、妹などに使います。
- 세상에서 제일 예쁜 우리 민아야(世界で一番かわいいミナへ)
結びの書き方
手紙の終わりには自分の名前を記載しますよね。
「~より」という結びも相手によって変わるので区分できるようにしましょう。
드림「~より」
「드림」は(~より)という意味であり、丁寧な表現で、手紙の本文の最後に使います。
本文の始まりが「께」、「님께」、「씨께」、「님」などの尊敬語で始まる場合に使用します。
基本的には自分の名前の後にくっつきます。
- 유미 드림 (ゆみより)
가/이「~より」
「가/이」は直訳すると(~が)という意味ですが、手紙の最後の結びとして使います。
友達や恋人同士など親しい関係の相手に使用可能です。
相手が両親の場合であっても、親しさを込めて使う場合があります。
- 엄마의 귀염둥이 주리가(ママのかわい子ちゃん ジュリより)
- 당신의 여자친구 에미가(あなたの恋人 えみより)
- 성훈이가(ソンフンより)
올림「~より」
「올림」は尊敬語として使用される(~より)です。
「드림」よりも丁寧な表現です。
名前のすぐ後につきます。
- 효진 올림(ヒョジンより)
手紙でよく使うフレーズ
手紙には感謝の気持ちを伝えたり愛を伝えたり、近況を伝えたり内容はさまざまです。
その中でもよく使うフレーズについて紹介していきます。
사랑하는 ~「愛する~」
「사랑하다(愛する)」+「~는(~する・している)」の組み合わせで(愛する~)という意味になります。
手紙の本文の書き出しによく使います。
恋人同士でも使いますが、親しい先生や両親にも使用可能です。
- 사랑하는 우리 김 선생님께(愛するキム先生へ)
- 사랑하는 연수에게 (愛するヨンスへ)
韓国では「우리 ~」という表現をすることがあります。
直訳すると(私たちの~)となりますが、親しさを込めてよく使います。
自分の両親や夫、妻、子ども、友達、クラス、先生など愛着がある存在に対してよく使いますね。
例文にあるように担任の先生だと、우리を使用することがあります。
잘 지내고 계십니까?「元気にしていらっしゃいますか?」
「잘(よく)」+「지내다(過ごす)」 +「~고 계시다(~ていらっしゃる・なさっている)」+ 「ㅂ니까?(ですか・ますか)」の組み合わせで(元気にしていらっしゃいますか?・元気に過ごしていらっしゃいますか?)という意味になります。
手紙の挨拶の部分でよく使うフレーズです。
尊敬語の中でも最も丁寧な表現です。
- 아버님, 잘 지내고 계십니까?(お父様、元気にすごしていらっしゃいますか?)
잘 지내고 있어요?「元気にしていますか?」
「잘(よく)」+「지내다(過ごす)」+「~고 있다(~している)」+「아/어요?(ですか・ますか)」の組み合わせで(元気にしていますか?)という意味になります。
丁寧な表現ですが、無難で使いやすいフレーズです。
親しい仲でも先輩後輩など上下関係がはっきりしている場合には丁寧語を使いましょう。
- 민아 언니 잘 지내고 있어요?(ミナお姉ちゃん元気にしていますか?)
잘 지내고 있지?「元気にしてる(でしょ)?」
「잘(よく)」+「지내다(過ごす)」+「~고 있다(~している)」+「~지?(~でしょ?)」という組み合わせで(元気にしてる?)という表現です。
「~지?」を使うと(でしょ・だよね)という意味が加わります。
友達などより親しい関係で使う表現です。
- 수현아 잘 지내고 있지? (スヒョン、元気にしてるでしょ?)
오랜만입니다/오래간만입니다「久しぶりです」
「오랜만(久しぶり)」+「입니다(です)」/「오래간만(久しぶり)」+「입니다.(です)」という組み合わせで(お久しぶりです・久しぶりです)という意味です。
「오랜만」は「오래간만」を省略した形で、どちらを使っても問題ありません。
- 오래간만입니다. 마지막으로 만난 지 1년이 지나갔습니다. (お久しぶりです。最後に合ってから1年が過ぎました)
~고 싶어서 편지를 썼어요.「~したくて手紙を書きました」
「~고 싶다(~したい)」+「아/어서(で、て)」+「편지(手紙)」+「을/를(を)」+「쓰다(書く)」+「았/었어요(でした/ました)」の組み合わせで、(~したくて手紙を書きました)という意味になります。
手紙を書くに至った理由を述べる時に使います。
- 감사의 마음을 전하고 싶어서 편지를 썼어요.(感謝の気持ちを伝えたくて手紙を書きました)
- 보고 싶어서 편지를 썼어요.(会いたくて手紙を書きました)
요즘 많이 추워졌네요.「最近とても寒くなりましたね」
「요즘(最近)」+「많이(とても)」+「춥다(寒い)」+「아/어지다(~なる)」+「었/았(形容詞や動詞に接続する過去をしめす言葉)」+「네요(ですね)」という組み合わせで(最近とても寒くなりましたね)という意味になります。
手紙を書くときには、季節に触れて挨拶をすることもあります。
季節の変わり目に使える表現なので使ってみてください。
- 요즘 많이 추워졌네요. 서울은 더 춥겠네요.(最近とても寒くなりましたね。ソウルはもっと寒そうですね)
요즘 많이 더워졌네요.「最近とても暑くなりましたね」
「요즘(最近)」+「많이(とても)」+「덥다(暑い)」+「아/어지다(~なる)」+「었/았(形容詞や動詞に接続する過去をしめす言葉)」+「네요(ですね)」という組み合わせで(最近とても暑くなりましたね)という意味になります。
- 이제 여름에 들어가서 많이 더워졌네요.(もう夏に入ってとても暑くなりましたね)
하루빨리 뵙고 싶습니다.「一日も早く会いたいです」
「하루빨리(一日も早く)」+「뵙다(お目にかかる)」+「~고 싶다(~したい)」+「습니다(です・ます)」の組み合わせで(一にも早くお会いしたいです/お目にかかりたいです)という意味になります。
「뵙다」が(会う)の尊敬語なので、より目上の人に使うといいでしょう。
- 잘 계시죠? 하루빨리 뵙고 싶습니다.(元気にされてますか?一日も早くお会いしたいです)
보고 싶어요.「会いたいです」
「보다(会う)」+「~고 싶다(~したい)」+「아/어요(です・ます)」の組み合わせで(会いたいです)という意味になります。
丁寧語ですが、友達や恋人など親しい関係でも使うフレーズです。
ファンレターで、会いたい気持ちを伝えるのによいフレーズです。
- 너무 보고 싶어요.(とても会いたいです)
~느라(고) 바빠요「~のため忙しいです」
「~느라고(~のため)」+「바쁘다(忙しい)」+「아/어요(です・ます)」という組み合わせで、(~のため忙しいです)という意味になります。
自分の近況を伝える時に使用するフレーズです。
- 최근 자격증 공부하느라고 바빠요. (最近は資格の勉強のために忙しいです)
건강하세요「健康でいてください」
「건강하다(健康である)」+「세요(~ください)」という組み合わせで、(健康でいてください)という意味になります。
本文の終わりのほうに挨拶として使うフレーズです。
目上の人や、ファンレターでも使用できます。
- 항상 건강하세요. (いつも健康でいてください)
몸 건강히 잘 지내「体に気を付けて過ごしてね」
「몸(体)」+「건강히(健康に)」+「잘(よく)」+「지내다(過ごす)」の組み合わせで、(体に気を付けて過ごしてね)という挨拶になります。
「지내」は友達など親しい関係の相手に使う表現なので、目上の人に伝える時は上記の表現で尊敬語を使いましょう。
- 다시 만날 때까지 몸 건강히 잘 지내. (また会う時まで体に気を付けて過ごしてね)
韓国語で年賀状の書き方
韓国では、年賀状を送り合う文化は日本ほどありませんが、親しい友達や身内の親戚に送ることはあります。
今回は、みなさんが使いやすいように6つの例を用意しました。自分が使いたい例を応用して、年賀状を書いてみましょう。
さらに、それぞれの例は、目上の方に送れる敬語を使ったバージョンと友達に送れるタメ口バージョンに分けています。受け取る相手を想像しながら、書いてみてください。
敬語バージョンの年賀状
새로운 해인 계묘년을 맞이하게 되었습니다.
新しい年である癸卯年を迎えることになりました。
안 좋았던 기억은 저무는 해와 함께 떠나 보내고 좋았던 기억만 남깁시다.
良くなかった記憶は、暮れる年と一緒に去り、良い記憶だけを残しましょう。
2023년은 행복하고 즐거운 소식이 가득하시길 바랍니다.
2023年は幸せで楽しいお知らせがいっぱいありますように。
작년은 여러모로 힘든 한 해였지만 드디어 밝은 새해가 열렸습니다.
去年は色々と大変な一年でしたが いよいよ明るい新年が始まりました。
새해에는 평온한 일상을 찾을 수 있으리라 희망합니다.
新年には平穏な日常を取り戻すことができることを願っています。
항상 건강 유의하시고 소망하시는 일 모두 이루시길 바랍니다.
いつもお体に気をつけて、お望みのことを全て叶えることを願います。
새해 복 많이 받으세요.
新年、明けましておめでとうございます。
다사다난했던 한 해가 지나가고 계묘년 새해가 열렸습니다.
多事多難だった一年が過ぎ、癸卯年の新年が開かれました。
2023년은 모든 꿈과 소망을 이루는 해가 되시길 바랍니다.
2023年はすべての夢と願いが叶う年になりますように。
늘 건강 조심하시고 새해 복 많이 받으세요.
いつも健康に気をつけて、新年明けましておめでとうございます。
힘들고 어두웠던 해가 저물고 밝은 새해가 열렸습니다.
辛くて暗かった年が暮れ、明るい新年が開かれました。
새해는 새로운 꿈과 희망을 향해 도전해 나가는 해가 되시길 바라고, 가정에 사랑과 행복이 가득하시기를 기원합니다.
新年は新しい夢と希望に向かって挑戦していく年になることを願い、家庭に愛と幸せがいっぱいになることを祈ります。
새해 복 많이 받으세요.
新年、明けましておめでとうございます。
희망찬 새해가 밝았습니다.
希望に満ちた新年が明けました。
지난해는 여러 가지로 더없이 고마웠습니다.
昨年はいろいろとこの上なくありがとうございました。
새해에는 좋은 일이 가득한 풍성한 한 해가 되시길 진심으로 기원합니다.
新年には良いことがいっぱいの豊かな一年になることを心からお祈りします。
새해 복 많이 받으세요.
新年、明けましておめでとうございます。
지난해 베풀어 주신 은혜에 감사드립니다.
昨年施してくださったご恩に感謝いたします。
새해에는 하시는 모든 일이 잘 되시기를 진심을 담아 응원합니다.
新年にはすべてのことがうまくいくことを心を込めて応援します。
늘 건강하시고 새해 복 많이 받으세요.
いつも元気で、新年明けましておめでとうございます。
タメ口バージョンの年賀状
새로운 해인 계묘년을 맞이하게 되었어.
新しい年である癸卯年を迎えることになったね。
안 좋았던 기억은 저무는 해와 함께 떠나 보내고 좋았던 기억만 남기자.
良くなかった記憶は、暮れる年と一緒に去り、良い記憶だけを残そうね。
2023년은 행복하고 즐거운 소식이 가득하길 바란다.
2023年は幸せで楽しいお知らせがいっぱいありますように。
작년은 여러모로 힘든 한 해였지만 드디어 밝은 새해가 열렸어.
新しい年である癸卯年を迎えることになったね。
새해에는 평온한 일상을 찾을 수 있으리라 희망해.
新年には平穏な日常を取り戻すことができることを願うよ。
항상 건강 유의하고 소망하는 일 모두 이루길 바래.
いつもお体に気をつけて、お望みのことを全て叶えることを願うね。
새해 복 많이 받아~
新年、明けましておめでとう〜
다사다난했던 한 해가 지나가고 계묘년 새해가 열렸어.
多事多難だった一年が過ぎ、癸卯年の新年が開かれたね。
2023년은 모든 꿈과 소망을 이루는 해가 되길 바란다.
2023年はすべての夢と願いが叶う年になりますように。
늘 건강 조심하고 새해 복 많이 받아.
いつも健康に気をつけて、新年明けましておめでとう。
힘들고 어두웠던 해가 저물고 밝은 새해가 열렸어.
辛くて暗かった年が暮れ、明るい新年が開かれましたね。
새해는 새로운 꿈과 희망을 향해 도전해 나가는 해가 되길 바라고, 가정에 사랑과 행복이 가득하기를 기원해.
新年は新しい夢と希望に向かって挑戦していく年になることを願い、家庭に愛と幸せがいっぱいになることを祈るよ。
새해 복 많이 받길….
新年、明けましておめでとう。
희망찬 새해가 밝았어.
希望に満ちた新年が明けたね。
지난해는 여러 가지로 더없이 고마웠어.
昨年はいろいろとこの上なくありがとうね。
새해에는 좋은 일이 가득한 풍성한 한 해가 되길 진심으로 기원해.
新年には良いことがいっぱいの豊かな一年になることを心からお祈るよ。
새해 복 많이 받아.
新年、明けましておめでとう。
지난해 베풀어 준 은혜, 정말 고마워.
昨年施してくれて、ありがとう。
새해에는 도전하는 모든 일이 잘 되기를 진심을 담아 응원할게.
新年には挑戦するすべてのことが上手くいくように心を込めて応援するね。
우리 늘 건강하고 새해 복 많이 받자.
私達いつも元気で、新年福をたくさん貰おうね!
韓国語に本気のあなたに特別なご案内
手紙の始まりは「께」、「에게」を主に使い、結びは「가」、「드림」、「올림」を使います。
手紙を受け取る相手との関係性や年上、年下で書き方が変わります。
目上の人に使う言葉、親しい関係の人に使う言葉を区分して覚え、相手に失礼のないように手紙を書いてみましょう。
また、記事を最後までご覧になったみなさんには、韓国語を「外国語」のままではなく、「第2の母国語」にしていただきたいと考えております。
コリアンテナでは、韓国語マスターを本気で目指す韓国語学習者のために、無料特典をご用意しております。
わたしたちと一緒に韓国語を「第2の母国語」にしてみませんか?