番号 | 韓国語 | 日本語 |
---|---|---|
1 | 남의 눈치 보지 않아. | 他人は気にしない。 |
2 | 나도 사랑을 원해. | 私も愛が欲しい。 |
3 | 그런 고민은 다음 번에 해. | そんな悩みは今度にして。 |
4 | 그런 건 필요 없어. | そんなのはいらない。 |
5 | 널 어디로든 데려가 줄 수 있어. | 君をどこでも連れていってあげられる。 |
6 | 오직 너만 바라볼 거야. | ただ君だけを見つめるよ。 |
7 | 내 마음대로 골라. | 私の思うままに選ぶ。 |
8 | 대체 뭐가 문제야. | 一体何が問題なんだよ 。 |
9 | 계속 내 곁에 있어 줘. | ずっと僕のそばにいて。 |
10 | 오늘도 한숨만 내쉬며 걷는다. | 今日もため息だけ吐きながら歩く。 |
11 | 그녀의 반응을 상상했어. | 彼女の反応を想像したの。 |
12 | 하루 종일 네 사진만 바라보고 있어. | 一日中君の写真ばかり見つめている。 |
13 | 난 더 갈 수 없단 걸 그때 알게 되었어. | 私はもう進めないってその時気付いたの。 |
14 | 날 울리지 마요. | 僕を泣かせないで。 |
15 | 이젠 모든 일이 가뿐해. | もう全部すっきりしている。 |
16 | 또다시 울컥하고 말아. | また泣き出してしまう。 |
17 | 미루었던 사랑해란 말. | 先延ばしにしていた「愛してる」という言葉。 |
18 | 부디 나를 잊지 말아요. | どうか私を忘れないで。 |
19 | 근데 그년 남자친구가 있었지. | でも彼女には彼氏がいた。 |
20 | 이렇게 우린 끝인가 봐. | これで私たちは終わりなんだね。 |
21 | 시끄럽게 소리 질러. | うるさくガンガン声を上げる。 |
22 | 이런 내 맘은 영원히 모르겠죠. | こんな僕の気持ちは永遠に分からないでしょう。 |
23 | 아무렇게나 춤 춰. | 適当に踊る。 |
24 | 전혀 사랑스럽지 않아. | 全然かわいくない。 |
25 | 울고 또 울어요. | 泣いてまた泣くの。 |
26 | 너와 우연히라도 마주치길 바랬어. | 君と偶然にでもすれ違うことを願っていたよ。 |
27 | 숨겨 두었던 내 마음 살짝 얘기해 봐. | 隠していた私の気持ち、少しだけ話してみる。 |
28 | 아무렴 어때. | なんだって大丈夫。 |
29 | 나의 사랑이 떠날지 몰라. | 僕の愛が去るかもしれない。 |
30 | 오늘도 아무렇지 않은 척해. | 今日も何ともないふりをする。 |
31 | 이제라도 널 기억 속에서 전부 지울 거야. | 今からでもあなたを記憶の中から全て消すよ。 |
32 | 터진 눈물은 새어 나오기만 할 뿐. | こぼれた涙はもれてくるだけ。 |
33 | 복잡한 맘을 달랬네. | 複雑な心を慰めた。 |
34 | 이 바보 같은 사랑을 어쩌면 좋아. | このバカみたいな恋をどうすればいいのか。 |
35 | 나 지금 우나 봐. | 私、今泣いているみたい。 |
36 | 많이 부족한 나를 사랑해줘서 고마워요. | とても未熟だった僕を愛してくれてありがとう。 |
37 | 한 번만 안아주면 안 되나요. | 一度でいいので抱いてくれませんか。 |
38 | 사실 난 너무 많이 떨려요. | 実は私、ものすごい緊張しているんです。 |
39 | 널 보기 위해 난 살고 있어. | 君に会うために僕は生きているんだ。 |
40 | 믿고 기다려줘서 고마워. | 信じて待っていてくれて、ありがとう。 |
41 | 결국 여기까진가 봐. | 結局ここまでなんだね。 |
42 | 당신을 영원토록 원합니다. | あなたをずっと想っています。 |
43 | 정신이 너무 없어. | 何が何だか分からない。 |
44 | 얼핏 보면 그냥 코미디. | ちらっと見てるとただのコメディ。 |
45 | 변명이라도 믿고 싶어. | 言い訳だったとしても信じたい。 |
46 | 지독한 그리움 가져가 줘. | 苦しいほどの恋しさ、持っていってよ。 |
47 | 차라리 나를 모른다고 말해 줘. | いっそ私のことは知らないって言ってよ。 |
48 | 넌 내가 본 가장 아름다운 별. | 君は僕が見た中で最も美しい星。 |
49 | 잊으려 하면 할수록 아파 와. | 忘れようとすればするほど痛む。 |
50 | 한 번쯤 못 이긴 척 돌아봐 줘. | 一度ぐらい仕方ないと振り向いてよ。 |
51 | 소리 없는 내 외침은 커져가기만 해. | 音のない私の叫びは大きくなっていくだけ。 |
52 | 바보처럼 오늘도 기다려 난. | 馬鹿みたいに私は今日も待っている。 |
53 | 조금만 더 가까이 와 줘. | 少しだけもっと近くに来て。 |
54 | 이젠 내가 지켜줄게요. | これからは僕が守ってあげるよ。 |
55 | 뒤에만 있기 더는 싫어. | 後ろばかりいるのはもういや。 |
56 | 날 설레게 해. | 僕をドキドキさせる。 |
57 | 서러울 만큼 널 사랑해. | 悲しいくらい愛してる。 |
58 | 가슴이 너무 아파. | 心が苦しいよ。 |
59 | 어제보다 더 사랑해. | 昨日よりもっと愛している。 |
60 | 걷잡을 수 없이 큰 내 사랑. | 抑えようのない大きい私の愛。 |
61 | 시간이 조금씩 우리를 갈라놓아. | 時間が少しずつ私たちを引き離す。 |
62 | 내가 할 수 있는 건 뭐든 해주고 싶어. | 僕が出来ること何でもしてあげたいんだ。 |
63 | 내 마음 터질 것 같아. | 私の心が張り裂けそう。 |
64 | 내게만 보여줬던 네 모습 나만 보고 싶어. | 僕にだけ見せてくれた君の姿を独り占めしたい。 |
65 | 누구도 널 대신할 순 없어. | 誰も君の代わりにはなれない。 |
66 | 오직 한 사람만을 바라만 보는 내 사랑. | ただ一人だけを一途に見つめる僕の愛。 |
67 | 바보처럼 미련한 내가 미워. | 愚かな私が憎い。 |
68 | 어제보다 널 사랑하게 해. | 昨日よりも君のことが好きになる。 |
69 | 좋은 날엔 언제나 네가 있어. | 良い日にはいつも君がいる。 |
70 | 날 위해 준비해 둔 것 같은 완벽한 나날들. | 私の為に準備したもののような完璧な日々。 |
71 | 점점 더 맘이 불안해져. | どんどん心は不安になっていく。 |
72 | 나의 모든 날들을 다 주고 싶어. | 僕の人生を全て捧げたい。 |
73 | 평생을 바쳐도 아깝지 않을 사람. | 一生を捧げてもいいと思えるような人。 |
74 | 너 없으면 죽을 거 같아. | 君がいないと死にそう。 |
75 | 다시 너와 만날 수 있길. | また君に会えますように。 |
76 | 말을 하지 않아도 알 수 있어. | 言わなくても分かるんだ。 |
77 | 요즘따라 너 정말 이상해. | 最近、あなた本当におかしいわ。 |
78 | 지나간 날들에 눈물이 흘러. | 過ぎ去った日々に涙がこぼれる。 |
79 | 안 들은 걸로 할래. | 聞かなかったことにする。 |
80 | 매일 설레었지 그때 우린. | 毎日ときめいてたよね、あの時の私たちは。 |
81 | 둘만의 특별한 여행을 떠나. | 二人だけの特別な旅行に旅立つ。 |
82 | 너를 향한 맘은 변하지 않았어. | 君を想う気持ちは変わってないよ。 |
83 | 지금 바로 전화 줘. | 今すぐ電話してよ。 |
84 | 눈물 머금고 기다리고 있어. | 涙を浮かんで待っているよ。 |
85 | 멀어져 가는 너를 붙잡아. | 遠ざかる君を止める。 |
86 | 긴 침묵이 흘렀어. | 長い沈黙が続いた。 |
87 | 계속 나를 안아 주세요. | ずっと私を抱きしめてください。 |
88 | 그대도 나를 나만큼 그리워했나요. | あなたも私のことを(私があなたの事を想うくらい)想っていましたか。 |
89 | 니 눈빛 니 미소 영원히 담아 둘게. | 君の眼差しや微笑み、永遠に心にしまっておくね。 |
90 | 그런 거 나는 못해. | そんなの私にはできない。 |
91 | 이렇게라도 만나줘서 고마워요. | こんな風にでも会ってくれてありがとう。 |
92 | 언제까지나 나와 함께 하자. | いつまでも僕と一緒にいよう。 |
93 | 다신 내 앞에 오지 말아요. | もう二度と私の前に現れないで。 |
94 | 그리움이 쌓여만 갈 뿐이에요. | 恋しさが募っていくだけです。 |
95 | 무뚝뚝하게 굴지 마. | ぶっきらぼうにしないで。 |
96 | 너를 잊게 될까 두려워져. | 君を忘れてしまうかと怖くなる。 |
97 | 눈길만 부딪쳐도 눈물이 나요. | 目があうだけで涙が出ます。 |
98 | 다 알면서 딴청 피우지 마. | 全部分かってるくせにとぼけないでよ。 |
99 | 모든 게 내 탓이라 생각했었어. | 全部自分のせいだと思い込んでた。 |
100 | 널 잡지 못했어. | 君を引き止められなかった。 |
韓国語学習者のための特典テキストを
無料でGETする
目次