YouTubeでは超有料級の韓国語講座を発信中!

【聞き流し韓国語】韓国時代劇でよく出てくる韓国語フレーズ

番号韓国語日本語
1전하, 통촉하여 주시옵소서.王様、ご高察くださいますようお願い申し上げます。
2다치신 곳은 없으십니까?お怪我はありませんか。
3부르셨습니까, 아버님.お呼びですか、父上。
4지금 이 어미를 겁박하는 게요?今この母を脅かしているのですか。
5살고자 두려움에 곁을 주는 자, 죽을 것이요.生きんと怯える者は死ぬ。
6승리를 위해 기꺼이 죽고자 하는 자, 살 것이다.勝利のため死なんとする者は生きる。
7기억이 많으면 슬픔도 많은 법이다.思い出が多ければ、悲しみも多いものだ。
8하늘을 이용하나, 하늘을 경외하지 않는다.天を利用するが、天を畏敬しない。
9세상의 비정함을 아나, 세상에 머리 숙이지 않는다.世の冷酷さは知っているが、世に頭は下げない。
10사람을 살피고 다스리나, 사람에게 기대지 않는다.人を見守り治めるが、人に頼らない。
11잊으려 하였으나 너를 잊지 못하였다.忘れようとはしたが、君を忘れられなかった。
12그대를 은애합니다.あなたを愛してます。
13힘없는 정의는 언제나 무력할 뿐입니다.力なき正義はいつも無力なだけです。
14아씨, 괜찮으십니까?お嬢様、ご無事でいらっしゃいますか。
15전하께서 부르시옵니다.殿下からお呼びです。
16알겠소, 앞장서시오.分かった、案内しろ。
17종놈 주제에 겁이 없구나.下僕のくせに物怖じしないな。
18쇤네는 아무 잘못이 없습니다.私は何も悪くありません。
19여기가 어딘 줄 알고 그러느냐.ここをどこだと思ってるのよ。
20기침하셨사옵니까?お目覚めでございますか?
21소인 들어갑니다.入らせて頂きます。
22여기 숨어 있으라고 명하셨나이다.ここに隠れているようにと命じられました。
23고할 것 없다.伝えることはない。
24명심하겠습니다. 스승님.肝に銘じます、師匠。
25전하, 죽여 주시옵소서.殿下、お殺しください。
26소자、 스승님 말씀을 따른 죄밖에 없습니다.私めは師匠のお言葉に従った罪しかございません。
27나라에 역병이 창궐하였습니다.国に疫病が流行っております。
28백성들이 굶어 죽어 나가고 있사옵니다.国民が飢え死になっております。
29댁네 개라도 되라면 되겠습니다.お宅の犬になれと言われたらなります。
30무슨 일이실꼬。何があったんだろう。
31무사하셨사옵니까.ご無事でいらっしゃいますか。
32아바마마, 그간 강녕하셨사옵니까?お父様、お元気でいらっしゃいましたか。
33간밤에 잠은 잘 주무셨는지요?昨夜はよく眠れましたか。
34마마님께서는 무탈하시고 편안하시옵니까?尚宮様はお変わりなくお元気でしょうか。
35아침 문안드립니다.朝のご挨拶に参りました。
36차라리 한 대 치십시오.いっそ一発殴ってください。
37주모, 여기 술 좀 더 주시게.女将、ここにもっと酒をくれ。
38경하드리옵니다.おめでとうございます。
39아랫것들 입단속 잘하라.目下の者の口止めしなさい。
40딴 데 가서 알아보쇼.よそで捜しな。
41중전마마께서 회임하셨습니다.中殿媽媽様がご懐妊されました。
42자식을 바라보는 어미의 심정은 늘 반갑지요.子供を見守る母の気持ちはいつも嬉しい限りです。
43노여워 마시지요.どうか怒りを鎮めたまえ。
44소인 물러가겠습니다.下がらせて頂きます。
45그거 해괴한 일이군.それは、さぞ奇怪なことであるな。
46하루도 맘 편할 날이 없었습니다.毎日のように心配をしていました。
47참으로 경국지색이로구나.これは傾国の美女だな。
48나으리, 또 찾아 주시어요.旦那、またお越しくださいませ。
49송구하옵니다, 전하.恐れ入ります、殿下。
50이러시면 아니되옵니다.このようになさってはいけません。
51당분간은 발길을 끊으시는 게 좋겠습니다.しばらくは立ち寄らない方が良いかもしれません。
52지금 도성 안이 떠들썩합니다.今、都全体が騒がしいです。
53이제 오느냐, 늦었구나.今戻ったのか、遅いぞ。
54입신양명하여 더 큰 권세를 누리도록 하겠습니다.立身揚名し、権勢を誇るよう努めて参ります。
55그것이 네 공허한 삶에 위로가 되더냐.それが君の虚しい人生の慰めでもなれるのか。
56궐에서는 사람 목숨이 파리 목숨이오.宮殿では人の命なんぞ虫けらの程度なもんだ。
57귀한 술과 안주를 넉넉히 보내 주거라.高級酒とつまみを十分に贈ってあげるように。
58과인의 아이를 잉태한 것을 축하하는 자리다.余の子を授かったことを祝福する場である。
59전하, 용안이 창백하시옵니다.殿下、お顔の色がすぐれないです。
60침전으로 드시지요.お眠りになられるお時間です。
61싫다, 치우거라.嫌だ、下げろ。
62걱정돼서 제가 죽겠습니다.心配で心配でたまりません。
63잡아서 도륙을 낼 게다!捕まえて八つ裂きにしてやる!
64여긴 어쩐 일이십니까?ここまでどのようなご用件で?
65세상은 넓고 사내는 많은 법이다.世界は広く、男は多いものだ。
66그럼 참말이지요.そりゃ本当ですよ。
67참 곱구나.とても綺麗だな。
68전하 납십니다.王様のお出ましです。
69어여쁜 여인에게 딱 어울리는 장신구로구나.美しい女にぴったりの装身具だな。
70이제 세상에서 가장 귀한 여인으로 대할 것이다.今後は世界で一番尊い女として扱う。
71어명이다.王の命令だ。
72차라리 죽는 게 낫다. むしろ死んだ方がマシだ。
73사는 게 사는 게 아니여.何も手につかないんだ。
74다 제가 막아 드릴 것입니다.私が守って差し上げます。
75그 모습을 보니 짐의 마음이 든든하구나.その姿を見て、余は安心したぞ。
76저 모자란 놈.愚か者め。
77물러가 보거라.下がれ。
78어차피 이루어질 수 없는 사이라네.どうせ結ばれぬ運命だ。
79깊이 사모하는 마음을 전하고 싶었을 뿐입니다.痛切な思慕の念をただ伝えたいだけです。
80고운 얼굴이 상하지 않을까 美しいお顔が傷つかぬか心配です。
81응당 해야 할 일을 했을 뿐입니다.当然のことをしただけです。
82추문에 오르시는 일은 없길 바랍니다.よからぬ噂が立たないことを願います。
83제법이군 제법이야.実にたいしたものだな。
84뭘 그리 서두르느냐.何を慌ててるんだ。
85보은할 수 있게 해 주세요.恩返しさせてください。
86용케도 빠져나갔군.上手く逃げたな。
87백성의 고혈은 함부로 낭비하면 안된다. 民が収めた税は無駄遣いをしてはならない。
88경들은 과인의 뜻을 말릴 수는 없을 겝니다.余の考えを止めることはできぬはずです。
89오랑캐 앞에 엎드릴 수 없다.他国にひれ伏すことはできぬ。
90허울 좋은 말에 현혹되지 않도록.名ばかりの名目に惑わされないように。
91왜 내 뒤를 밟느냐.なぜ俺の後をつける。
92무슨 바람이 불어 주연을 다 여는지.どういうわけで酒席を開いたのか。
93네 녀석하고는 아무런 상관도 없는 일이다.お前とは何の関係もないものだ。
94진실 앞에서 침묵하는 것은 비겁한 짓이다.真実を伏せるのは卑怯だ。
95당장 집어치워라.さっさとやめておけ。
96죄를 진 사람이 속죄하는 것이 먼저이옵니다.罪を犯した者が心から罪を償うことが先です。
97허락만 해 준다면 내 책임은 다 지겠다.君がいいと言うなら責任を果たしたい。
98과인의 꺾을 수 없는 꿈이오.挫くことのできぬ余の夢なのだ。
99길을 내라.どけ。
100지금쯤 기별은 갔을 것이다.今頃、知らせは届いてるはずだ。