友達と1日中遊んでから、上司との仕事を終わらせてから、別れの挨拶をすることってなりますよね。
今回は以下のような方におすすめの記事になります。
- 韓国語で別れの挨拶を知りたい
- 上司と別れるときに何を言えばよいかわからない
- 「안녕히 계세요」と「안녕히 가세요」の違いがわからない
別れの挨拶って、学校や会社、自宅でも家族に向けて使うこともありますよね。
今回は、「韓国語ではどのような別れの挨拶があるのか?」について話していきます。
言い方や使い分けなども踏まえて、解説していきますので、ぜひ最後までご覧ください。
韓国語で「さようなら」は?
二種類の「さようなら」
まず一番よく使う「さようなら」は、韓国語では2種類存在します。
別れの時にはかかせない言葉なので、覚えておきましょう。
使い分けとしては、
その場に残る人に向けて言う「さようなら」は、「안녕히 계세요」と言います。
そして、その場から去る人に向けて言う「さようなら」は、「안녕히 가세요」と言います。
二種類の「さようなら」の使い方
使い分けるのは難しいと思いがちですが、意味を覚えると、簡単に使い分けることが出来ます。
まず共通してある「안녕히」は日本語では、「安寧に」という意味になります。
そして後に続く
- 「계세요」は、있다の尊敬語で「いてください」
- 「가세요」は、가다の尊敬語で「行ってください」
意味が全く違う「さようなら」になるので、十分に気を付けて使いましょう。
状況が同じ場合の「さようなら」は?
たとえば学校や仕事場など、同じ場所からお互いが去る場合は、どちらも「안녕히 가세요」を使います。
去る人しかいなく、その場に残る人がいない場合は、「안녕히 계세요」を使う必要はありません。
相手別の「さようなら」
上記で紹介した「안녕히 계세요」「안녕히 가세요」は、とても丁寧な言葉になります。
少しラフな言い方にすると、「잘 가요」「잘 있어요」といいます。
こちらも使い分けが必要で
- その場に残る人に対して言う場合は「잘 있어요」
- その場を去る人に対して言う場合は「잘 가요」
親しい人に対して使う別れの韓国語フレーズ
家族や友達などに対して「さようなら」を言う場合は「안녕」と言います。
日本語にすると「じゃあね」とラフな言い方になります。
「안녕」は「さようなら」という意味だけではなく、「こんにちは」「こんばんは」「おはよう」など、オールマイティーに使える挨拶言葉になります。
会った時でも別れの時でも使えるので、覚えやすいでしょう。
目上の人に対して使う別れの韓国語フレーズ
次に会社などで使える別れの挨拶をご紹介します。
먼저 실례합니다
「먼저」とは「お先に」「先に」という意味になります。
「실려」で「失礼」という意味なので、「먼저 실례합니다」で「お先に失礼します」といいます。
相手よりも先に去るときに使いましょう。
감사합니다
一度は聞いたことがあるかと思います。
「감사합니다」は「ありがとうございます」という、感謝を表す表現になります。
「오늘은 감사합니다」で「今日はありがとうございました」という意味になります。
別れの時に感謝を伝えたいときに使ってみましょう。
家族や友達など親しい人に対して言う場合は、「고마워」「고맙다」と言いましょう。
「ありがとう」「どうも」などラフな言い方になります。
수고하셨습니다/수고하세요
仕事が終わった時などで使う「お疲れ様」という意味です。
ただし「さようなら」と同じで、使い分けが必要となります。
- 「수고하셨습니다」は「お疲れ様でした」
- 「수고하세요」は「お疲れ様です」
仕事が終わり家に帰る人に向けて言う場合は「수고하셨습니다」
残ってまだ仕事をしている人に向けて言う場合は「수고하세요」
韓国語の「さようなら」と同じで、残るか去るかで、使い分けないといけないので注意しましょう。
「さようなら」以外で使える韓国語フレーズ
別れの時「さようなら」以外でも、使える韓国語おフレーズをいくつかご紹介していきます。
조심히 가세요/조심히
この2つは日本語にすると「気を付けて帰ってください」という意味になります。
「조심해서 가세요」
「조심해서 가」
こちらの言い方でも、同じ意味になります。
들어가세요/들어가
これは直訳すると「帰って」「帰ってください」となります。
「帰れ!」という意味ではなく、「気をつけて、家に帰ってね」という別れの挨拶になります。
家族や友達など親しい人に対して言う意場合は
「들어가~」と語尾を少し伸ばして言うのがポイントです。
연락할게요/연락할게
こちらは、韓国人がよく使う別れの時の挨拶です。
「연락할게」を直訳すると「連絡する」という意味になります。
「연락할게요」だと「連絡するね!」というニュアンスで言えます。
実際に別れたあと、連絡しなくても言うことが多いみたいです。
내일 봐요/내일 봐
「내일 봐요」は日本語で「明日会いましょう」という意味になります。
もし明日ではなく、来週や来月に変えたい場合は
「내일」の部分を言い換えましょう。
- 「来週」=「다음 주」「내주」
- 「来月」=「다음 달」「내달」
또 봐요/또 봐
「또 봐요」は「また会いましょう」という意味で
主に目上の人に対して使う敬語になります。
友達や家族などには「또 봐」と言いましょう。
韓国のSNSで使われる「さようなら」
友達や家族など親しい人に対して使う「バイバイ」は、韓国でも存在し、使われることがあります。
韓国語では「바이바이」と言います。
「바이바이」は大人はあまり使わない表現で、よく赤ちゃんや子供に向けて使われる言葉といわれています。
ですが、SNSの文面などでは使われることがあります。
「바이바이」の子音だけのハングル文字を使って、「ㅂㅂ」という略語として使われています。
親しい人とのSNS上のやりとりなどで使ってみましょう。
別れる寸前で使える韓国語フレーズ
「さようなら」の前の会話で、使えるフレーズをいくつかご紹介します。
집에 가야 할 때라고 생각해요.
- 「집에」=「家に」
- 「가야」=「行かないと/行かなくちゃ」
- 「할」=「~する」
- 「때라고」=「時間です」
- 「생각해요」=「思いつきました/思いました」
訳すと「そろそろ家に帰ります」という意味になります。
似たような意味を持つフレーズだと、「집에 갈 시간입니다.」=「家に帰る時間です」などがあります。
나는 오늘 좋은 시간을 보냈다.
- 「나는」=「私は」
- 「오늘」=「今日」
- 「좋은 시간을」=「良い時間を」
- 「보냈다」=「過ごした」
訳すと「今日は楽しかった」という意味になります。
相手に対して「さようなら」の前に言ってみましょう。
韓国語に本気のあなたに特別なご案内
別れの時に使える韓国語はたくさんあり、使い分けも必要なので、難しいと印象付いてしまうかもしれません。
しかし、意味を理解すると、使い分けも簡単に出来るようなります。
韓国語は日本語と似たような発音をする単語も多いので、案外覚えやすいといわれています。
ぜひ、別れの時の挨拶を覚えて、活用してみてくださいね。
また、記事を最後までご覧になったみなさんには、韓国語を「外国語」のままではなく、「第2の母国語」にしていただきたいと考えております。
コリアンテナでは、韓国語マスターを本気で目指す韓国語学習者のために、無料特典をご用意しております。
わたしたちと一緒に韓国語を「第2の母国語」にしてみませんか?